Demande-moi et je te donnerai les nations pour héritage, les extrémités de la terre pour possession.
Psaumes 1,8
Je ferai de toi le sujet de ma joie et de mon allégresse, je chanterai ton nom, Dieu très-haut! Psaumes 9 ; 2
Mais toi, ô Eternel! Tu es mon bouclier, Tu es ma gloire et Tu relèves ma tête
De ma voix je crie à l’Eternel, et Il me répond de sa montagne sainte.
Je ne crains pas les myriades des peuples qui m’assiègent de toutes parts.
Lève-toi, Eternel! Sauve-moi, mon Dieu! Car tu frappes à la joue de tous mes ennemis, tu brises les dents des méchants
Psaumes 3,3-7
A vous cher papa MUSHALUSA LUNYERERE François, tu m’as donné la vie et le caractère persévérant. De toi, j’ai hérité l’inné et l’acquis par les sacrifices louables consentis et les privations pour mon éducation.
A vous ma chère mère Marceline M’BUGAGARA pour les encouragements et l’affection envers moi, seul Dieu reste témoin de gratitudes que je te dois.
A mes frères et sœurs David MUSHAGALUSA, MAPENDO MUSHAGALUSA, BORA MUSHAGALUSA, CIRANGASHANA MUSHAGALUSA, AKANTI MUSHAGALUSA, Innocent MUSHAGALUSA, OMBENI MUSHAGALUSA, OMBENI MUSHAGALUSA et NSHOKANO MUSHAGALUSA.
A toi ma future épouse et mère de mes enfants.
Le présent travail n’est pas le fruit d’un effort individuel mais également de plusieurs contribuables auxquels nous adressons nos sincères remerciements de reconnaissance.
Ainsi profitons-en pour dire merci tout d’abord à Dieu Tout Puissant pour la vie et la santé que tu ne cesses de m’offrir.
Nos très sincères remerciements s’adressent avant tout au CT MUHUNGA MATUMWABIRI Roger qui a assumé la direction de ce travail en dépit de ses multiples occupations.
Un remerciement très particulier à mes parents MUSHALUSA LUNYERERE François et M’BUGAGARA pour l’éducation, leur affection et assistance durant notre travail de cycle.
Notre gratitude est exprimée pour tout le corps enseignant et aux autorités de l’ISDR/BUKAVU
Nos remerciements s’adressent à mes beaux-frères dont :
KAHEMBE Didas, MATABARO Georges et BEZO MUSHI. Nos remerciements également à mes belles soeurs: Jeanine Mère Benedi, Bora Mère crispin et FIFI mère Rachel
Un remerciement particulier à mes frères et sœurs :
David MUSHAGALUSA, MAPENDO MUSHAGALUSA, BORA MUSHAGALUSA, CIRANGASHANA MUSHAGALUSA, AKSANTI MUSHAGALUSA, Innocent MUSHAGALUSA, OMBENI MUSHAGALUSA et NSHOKANO MUSHAGALUSA.
A mes camarades étudiant(e)s : Augustin, Juvénal, Flatin, Lebon, Justin, François, Mubalama, Espoir Baguma, Espoir Matabaro, Fiston, crispin, Aimé, Victoire, Germain pychen, Imani, Olivier, Boss, Patrick, Ziga, Gloire, Sadiki, Ciza, Cubaka et Yvette.
Un remerciement particulier à ma belle-sœur Jeanine mama Benedi et mes grands frères AKSANTI et Innocent qui m’ont conseillé et garanti tout au long de ce parcours.
La liste n’étant pas exhaustive, nous prions à ceux qui nous n’avons pas cités malgré leur apport, qu’ils ne nous tiennent pas rigueur car ils sont greffés au fond de notre cœur.
ADI-KIVU : Action de Développement Intégré
CERDAF : Centre de Recherche et de Documentation Africaine
Burh. : Burhale
CIM BUSHI : Comité Inter-Marais du Bushi
CR : Condition Critique
CS : Centre de Santé
CSR : Centre de Santé de Référence
ICCN : Institut Congolais pour la Conservation de la Nature
IOV : Indicateurs Objectivement Vérifiables
ISDR : Institut Supérieur de Développement Rural
ISTA : Institut Supérieur des Techniques Appliquées
MV : Moyen de Vérification
PNKB : Parc National de Kahuzi Biega
PNUE : Programme des Nations Unies pour l’Environnement
RDC : République Démocratique du Congo
RN : Résumé Narratif
TDR : Technicien en Développement Rural
UICN : Union Internationale pour la Conservation de la Nature
Walg. : Walungu
WWF : World Wide Found
ZS : Zone de Santé