Arrow Table de matières
5180170

EPIGRAPHE; DEDICACE; REMERCIEMENT; SIGLES ET ABREVIATIONS

 

A mes très chères sœurs Ma fille MUSHENGEZI et Merveille  MUSHENGEZI.

Au gré de vagues et de souffrances de ma vie, vous avez toujours été pour moi un réconfort

Vous m’avez aimé

Vous m’avez bercé dans la tendresse,

Votre amour  est une étoile,

Qui brille si fort et tout le temps.

Que la terre de nos ancêtres vous soit douce.

 DEDICACE

A mon père Médard MUSHENGEZI et son épouse Ghislaine M’CISAKA,

A mes rands frères Willy MUSHENGEZI, KOKO CISHESA Toussaint ;

A mes petits frères et petites sœurs KOKO MUSHENGEZI, Stephano MUSHENGEZI, Pascal MUSHENGEZI, AHADI MUSHENGEZI, Léa MUSHENGEZI, Odette MUSHENGEZI, Guilaine et Sarah MUSHENGEZI ;

A mon oncle maternel AMANI CISAKA ;

A ma future épouse  et mes futurs enfants

A tous les enfants de Dieu ;

A tous ceux qui chérissent Honoré ;

A vous tous qui protégez l’environnement ;

A tous nous dédions ce travail.

REMERCIEMENT

Ce travail constitue un faisceau de plusieurs efforts des personnes à qui nous tenons à présenter  nos remerciements.

Nos sincères remerciements s’adressent tout d’abord à notre directeur, l’Assistant LWABOSHI Romain pour son courage ;

A mon père Médard MUSHENEGEZI et son épouse Ghislaine M’CISAKA pour nous avoir éduqué et nous soutenir dès le bas âge jusqu’à ce jour, nous disons grand Merci ;

Notre profonde gratitude s’adresse à tous les frères et sœurs Willy, Toussaint KOKO, Christian KOKO, AJIBU, AHADI, Rosine, Pascal, Léa, Guilaine, pour votre profond amour  et patience ;

A mes compagnons de lutte SAFARI BALOL’EBWAMI Julien, Jean Rafiki NYAMWIRAHIRA, MULANGALIRO HAKIZIMWAMI, Didier BIZIMUNGU, Emmanuel 8, Chance MIHIGO, Ange KANYESHAMBA, Julien MATABARO, les mots nous manquent pour leur exprimer les sentiments de nos profondes gratitudes ;

A tous ceux dont les noms ne figurent pas sr cette page et qui nous ont été très chers, nous présentons nos sincères remerciements ;

A tous nous disons merci.

   

 

SIGLES ET ABREVIATIONS

SNCC : Société Nationale de contrôle et de chemin de fer

TDR : Technicien de Développement Rural

PNUD : Programme des Nations Unies pour le Développement 

WWW : World Wild Found

CGDD : Commissariat Général au Développement Durable

SEEIDD : service de l’Economie, de l’Evaluation et de l’Intégration du Développement Durable

 

Partager ce travail sur :